メインコンテンツにスキップ
前のページに戻る
パソコンで9名とビデオ通話をしている女性
グローバライズ

編集・校正

プレイされるあらゆる言語でゲームを徹底的にチェックし、
万全のプレイ体験を実現します。

プレイヤーには常に最高の体験を届けたいもの。細部まで徹底的にブラッシュアップを重ねることで、世界中のプレイヤーと深く、そして長くつながれる作品へと仕上げます。

編集者と言語スペシャリストは、単に翻訳文のスペルや文法的な誤りを見つけるだけでなく、文脈のわずかな違和感、用語の不整合、ブランドイメージにそぐわない表現にも常に細心の注意を払い、翻訳コンテンツが原文の持つ魅力を忠実に再現できるよう注力します。

グローバル拠点で専任チームが対応する場合も、あるいは開発現場に深く寄り添って文化やブランドへの理解を深める場合も、全メンバーが対象のIPと企業理念を深く理解したパートナーとなります。あらゆるテキストにおいて、まるで開発チーム自らが手がけたかのような、一貫性のある洗練されたクオリティを約束します

パートナーシップの力:私たちのクライアント

Google
Microsoft
Apple
WB Games
テイクツー・インタラクティブ
Playrix
Sony interactive entertainment
ネットマーブル
Playtika
Perfect World
Sharkmob
NetEase Games
NCSOFT
スクウェア・エニックス
mixi
Ubisoft
Supercell
ネクソン
バンダイナムコゲームス
コナミ
Tencent Games
Riot Games
Electronic Arts
サイバーエージェント