Keywords Studios

Localizzazione

Testo
Keywords si prende cura della localizzazione del testo all'interno del gioco o negli elementi grafici e dei contenuti audiovisivi utilizzando tecnologie all'avanguardia, risorse di alto profilo, nonché esperienza e know-how acquisiti in anni e anni di lavoro su titoli di punta. Ci occupiamo quindi di tutti gli aspetti della localizzazione in ogni lingua e per ogni tipo di mercato.
  • Software
  • Audio
  • Materiale cartaceo (manuali e documentazione)
  • Web
  • Marketing
 
Audio
Vengono curati e seguiti tutti gli aspetti del processo produttivo dei dialoghi e dell'audio del gioco, dall'ideazione originale alla consegna finale, inclusi:
  • Casting
  • Registrazione
  • Effetti
  • Post-produzione
  • Controllo di qualità
La traduzione ha un ruolo centrale nel nostro processo di localizzazione e consiste di quattro fasi diverse eseguite da diversi membri del team, così da garantire elevati standard linguistici:
  • Traduzione
  • Revisione
  • Correzione di bozze
  • Controllo qualità
I nostri servizi di localizzazione inglobano ogni singolo aspetto del processo di localizzazione del titolo: pre-produzione, traduzione, registrazione audio, desktop publishing e controllo di qualità. Inoltre i nostri clienti si possono avvalere della nostra assistenza e professionalità anche per le attività relative alla certificazione di conformità e alla classificazione in base all'età.

Gestione del progetto centralizzata

Un unico Project Manager sarà il punto di riferimento esclusivo per il cliente e si occuperà di ogni singolo aspetto del progetto.
Pre-produzione
In questa fase il progetto viene analizzato, mettendo in luce i potenziali problemi e le opportunità di ridurre tempi e costi. Il materiale di supporto per la localizzazione e i file vengono preparati per la lavorazione con gli appositi strumenti CAT e di localizzazione.

Gestione di terminologia/ Classificazione/ Certificazione
I glossari, la terminologia e le strategie di localizzazione sono gestite principalmente dal team del controllo qualità per garantire coerenza tra lingue e discipline. Le procedure di classificazione e di certificazione vengono altresì ottimizzate.
Supporto nelle varie fasi della produzione (progetti di grandi dimensioni)
Valutazioni continue sui potenziali risparmi, sul materiale iniziale e sui vari aggiornamenti vengono eseguite nel corso del progetto.

Post-mortem
Al termine del progetto viene redatto un documento che analizza le varie fasi dell'esecuzione del progetto e vengono formulati suggerimenti per lavori/aggiornamenti futuri sulla base dell'esperienza acquisita.


res_RRU_IT_ (1).jpg
 

Richiedi un preventivo

...
 
   
Globalizzazione
La nostra profonda conoscenza del settore, delle certificazioni, della terminologia e dei problemi di conformità delle piattaforme hanno fatto sì che i più importanti publisher abbiano scelto Keywords come punto di riferimento dei propri processi di globalizzazione e localizzazione.
 
Testing funzionale
In Keywords siamo consapevoli dell'importanza di garantire la qualità totale nei titoli: la mancanza di un adeguato controllo qualità può ripercuotersi sulle vendite e sulla qualità percepita. I nostri team sono pronti a scovare i bug più nascosti più difficili da individuare e migliorare la stabilità dei titoli dei nostri clienti. I servizi che offriamo sono i seguenti.
 
Testing di localizzazione
Il testing linguistico e il testing funzionale sono fasi chiave nella pubblicazione di tutti i prodotti digitali. L'innovativa ed esclusiva soluzione sviluppata da Keywords garantisce la massima qualità finale permettendo anche la riduzione significativa dei costi.
 
Controllo qualità
Il nostro team di controllo di qualità linguistico è in grado di adattarsi e soddisfare qualsiasi esigenza: dall'esternalizzazione totale del controllo di qualità a servizi ad hoc che integrano il lavoro svolto in-house o da terzi.