Keywords Studios

Localización

Texto
Keywords localiza contenidos impresos, digitales y audiovisuales utilizando la más avanzada tecnología, profesionales especializados de diferentes países y la experiencia y conocimientos adquiridos a lo largo de los años. Nuestro trabajo es el mejor apoyo para el lanzamiento al mercado de los videojuegos más importantes. Nos ocupamos de todos los aspectos de la localización:
  • Software
  • Audio
  • Material impreso
  • Web
  • Marketing
Todos ellos en cualquier idioma y para cualquier mercado.
 
Audio
Nos ocupamos de todos los aspectos del proceso de la producción de audio desde el principio hasta la entrega final, incluyendo:
  • Reparto
  • Grabación
  • Efectos
  • Postproducción
  • Control de calidad
En nuestro proceso, la traducción
tiene un papel central y consta de cuatro fases diferentes que son llevadas a cabo por diferentes miembros de nuestro equipo y garantizan el máximo nivel de calidad lingüística:
  • Traducción
  • Edición
  • Revisión
  • Control de calidad
Nuestro servicio de localización comprende todas las fases del proceso: preproducción, traducción, grabación de audio, maquetación y control de calidad, así como asesoramiento en los procesos de certificación y de clasificación por edades.

Gestión de proyectos centralizada
Cada proyecto contará con un único coordinador que se ocupará de todos los aspectos del proyecto y será su único punto de contacto.
Preproducción
Evaluación del proyecto. En esta fase, nos centramos en los posibles problemas y las estrategias que puedan contribuir a ahorrar tiempo y costes. Se prepara el kit de localización y los archivos para poder trabajar con herramientas específicas de localización y ayuda a la traducción.

Terminología / Clasificación / Gestión de certificaciones
El equipo de control de calidad gestiona de forma centralizada los glosarios, términos clave y estrategias de localización con el fin de garantizar la coherencia entre los diferentes idiomas y disciplinas. Se optimizan las tareas de clasificación y certificación.
Atención continuada al producto (proyectos de gran envergadura)
En el transcurso del proyecto se evalúan continuamente posibles fórmulas de ahorro sobre el material inicial y las actualizaciones.

Post-Mortem
Se preparan los "kits Post-Mortem" para las futuras versiones o actualizaciones.

res_Forza_ES (14).jpg
 
   

 

Presupuestos

...
 

 

 
 
Globalización de juegos
Gracias a nuestra experiencia en certificación, terminología y problemas de compatibilidad con diversas plataformas, empresas tan importantes como Microsoft nos han convertido en la columna vertebral de sus procesos de globalización y localización.
 
Testeo de funcionalidad
En Keywords sabemos la necesidad de ser meticulosos y rigurosos con la calidad del producto final de los juegos. Una calidad deficiente podría afectar las ventas o la imagen que los usuarios tendrán del juego. Nuestro equipo de expertos le ayudará a encontrar y solucionar los problemas más graves, así como mejorar la estabilidad, en términos funcionales, de su producto.
 
Testeo de localización
El testeo de calidad del idioma, así como el del aspecto funcional son fases claves y necesarias antes del lanzamiento de cualquier producto digital. En Keywords hemos desarrollado un innovador y único procedimiento para conseguir la máxima calidad de su producto sin descuidar en ningún momento los costes.
 
Control de calidad
Nuestro departamento de control de calidad lingüística puede cubrir todas sus necesidades, desde soluciones de control de calidad completas a servicios ad hoc que complementen los servicios internos de su empresa o a los que haya contratado con terceros.